

文/羊城晚报全媒体记者李旭泷泽萝拉第二部
交融岭南本性的儿童文体作品正迈向海外舞台。3月12日,记者从广西南宁师范大学异邦语学院了解到,该校硕士生正将广东籍中国作协会员陈彦儒的儿童文体作品《“好烦”丫头的假期》全心翻译成英文,为现代中国儿童文体“出海”孝顺力量。
据南宁师范大学异邦语学院副西宾卢澄先容,2024级翻译硕士许欣怡同学在导师引导下,遴荐了这部充满中国传统文化韵味、带有岭南地域本性,况且大致有用匡助孩子轻率“情谊内讧”和情愫问题的作品看成翻译巡视课题。本周二,许欣怡同学在课堂上展示了部分翻译效果。卢澄称,但愿该书翻译完成后,能被中国史籍相差口公司推选至英语国度出书泷泽萝拉第二部,股东岭南本性确现代儿童文体作品走向天下。
据悉,《“好烦”丫头的假期》是一册合乎家长与孩子共读的亲子读物。该书接管成长故事与作文手段引导、科普知识与文史典故教育相皆集的翻新花样,阐述了一个孩子丰富多彩的成长经由。作者陈彦儒以爱为笔,创作出温煦、幽默、苟且的儿童成长演义,玄机地将平常生计中的动物科普知识融入精彩的小故事中。此外,书中还穿插了诸多与文史联系的典故。
珠海市桂山小学校长钟胜元示意,书中家长用循循善诱的问题启发孩子“开悟”写日志的桥段令东说念主印象深远,淡漠补助部门将此书推选给小学生阅读。珠海市平沙镇文化旅游办公室夏锦春副主任也合计,该书非凡合乎小学生阅读,但愿有爱心企业在六一节时为该镇藏书楼和农乡信屋捐赠一批书,助力孩子们“放下手机,提起竹素,从书中摄取成长的力量”。
陈彦儒看成居住在珠海的中国作协会员,已出书多部作品,还参与了《珠海客家史》的裁剪使命泷泽萝拉第二部,并在文体、新闻、慈好奇迹和历史规模跨界发展。